
Этот отрывок из классического романа Марка Твена «Принц и нищий» рисует яркую и жестокую картину жизни Тома Кенти в трущобах Лондона. Мы видим не только его семью, но и контраст между невежественными, но добросердечными близнецами и их отвратительными родителями. Особый интерес представляют два слова, которые звучат почти одинаково, но имеют противоположное значение.
На что обратить внимание: 1. **Омофоны или почти омофоны**: Обратите внимание на слова 'twins' [twɪnz] и 'fiends' [fiːndz]. Они различаются всего одним звуком: короткий /ɪ/ против долгого /iː/. Это отличный пример для тренировки слуха и произношения. В тексте они стоят рядом: 'Bet and Nan were fifteen years old twins... But the father and the grandmother were a couple of fiends.' 2. **Придаточные предложения с 'whom'**: Фраза 'a good old priest whom the king had turned out of house and home' — пример формального и книжного стиля. В современном английском 'whom' часто заменяют на 'who' или опускают. Это хорошая возможность для уровня B1 увидеть разницу между книжной и разговорной речью. 3. **Сослагательное наклонение (Subjunctive)**: В конце есть конструкция 'who could not have endured' (которые не могли бы вытерпеть). Это пример 'unreal past' — сослагательного наклонения для описания нереального действия в прошлом, которое часто используется с 'could have'.
Bet and Nan were fifteen years old twins. They were good-hearted girls, unclean, clothed in rags, and profoundly ignorant. Their mother was like them. But the father and the grandmother were a couple of fiends. They got drunk whenever they could; then they fought each other or anybody else who came in the way; they cursed and swore always, drunk or sober; John Canty was a thief, and his mother a beggar. They made beggars of the children, but failed to make thieves of them. Among, but not of, the dreadful rabble that inhabited the house, was a good old priest whom the king had turned out of house and home with a pension of a few farthings (с пенсией нескольких фартингов), and he used to get the children aside and teach them right ways secretly. Father Andrew also taught Tom a little Latin, and how to read and write; and would have done the same for the girls, but they were afraid of the jeers of their friends, who could not have endured such a queer accomplishment in them.
clothe [klquð], thief [θi:f], endure [ın`djuə]
показать перевод
показать перевод
показать перевод
перевод слова
показать перевод
показать перевод
показать перевод
перевод слова
показать перевод
показать перевод
показать перевод
перевод слова
Хочешь больше слов и интерактивные тренировки?
📲 Открыть Английский язык — мини-приложение
Комментарии
Комментариев пока нет. Будьте первым!
Чтобы оставить комментарий, необходимо войти.
Войти