
Этот отрывок из романа Марка Твена «Принц и нищий» — прекрасный пример контрастного описания. Мы видим двух младенцев, о которых говорят совершенно по-разному: один окружён роскошью и вниманием, другой — лишь нищетой. Текст насыщен полезной лексикой и грамматическими конструкциями, характерными для уровня B1.
На что обратить внимание: Обратите внимание на конструкцию 'there was no talk... but of' — она означает 'говорили только о...', а не 'не было разговоров, кроме как о'. Это идиоматическое выражение, где 'but' выступает в роли 'except'. Пример из текста: 'There was no talk in all England but of the new baby'.,Пассивный залог в прошедшем времени: 'were tending him and watching over him' — это Past Continuous Active, но рядом 'he was lapped' — Past Simple Passive. Сравните активное действие ('ухаживали') и пассивное состояние ('был укутан'). Пример: 'who lay lapped in silks and satins'.,Причастие прошедшего времени ('lapped') используется как определение: 'lapped in his poor rags' — 'завёрнутый в свои жалкие тряпки'. Это компактный способ описания состояния, частый в литературном английском.
There was no talk in all England but of the new baby, Edward Tudor, Prince of Wales, who lay lapped in silks and satins, unconscious of all this fuss, and not knowing that great lords and ladies were tending him and watching over him — and not caring, either. But there was no talk about the other baby, Tom Canty, lapped in his poor rags, except among the family of paupers whom he had just come to trouble with his presence.
показать перевод
показать перевод
показать перевод
перевод слова
показать перевод
показать перевод
показать перевод
перевод слова
показать перевод
показать перевод
показать перевод
перевод слова
Хочешь больше слов и интерактивные тренировки?
📲 Открыть Английский язык — мини-приложение
Комментарии
Комментариев пока нет. Будьте первым!
Чтобы оставить комментарий, необходимо войти.
Войти